The Analysis of Machine Translation Performance on Translating Informative Text from English into Indonesian

Authors

  • Titik Ismailia Politeknik Negeri jember

DOI:

https://doi.org/10.37304/ebony.v3i2.9809

Keywords:

machine translation, performance, informative text

Abstract

This study aims to investigate the performance of  6 machine translation. The text translated was informative text from English into Indonesian. The document taken from 48 students paper in semester final test.  The research design is descriptive qualitative and content analysis approach. The data obtained from the students translation result in final test, observation, and interview. In analyzing the result of translating, there were three categories: grammatical structure, cultural words, and mechanic writing (composition writing). The result shows the performance of 6 machine translations: Google translate (GT), DeepL, Yandex, Systran, Udictionary, Microsoft translator, and itranslate on grammatical structure analysis were understanable related to meaning because the language is news report in formal language and reporting facts. However, some roles of language were changes such as: tenses, word formation, active/passive, singular plural, article, and auxiliary verbs. There was no example in cultural words and mechanic writing because the form of language is news report. The result of observation indicated that the students already apply technology in translation by utilizing MT in translating text. Furtthermore, in the result of interview implied that the usage of MT can give an assistance in translating text from English into Indonesian especially for informative text.

 

Downloads

Download data is not yet available.

References

Angelina, Y., & Handayani, M. (2020). Students’ Perspective on Using Transtool in Converting English Text to Indonesian. Journal of English Educational Study (JEES), 3(1), 21–30. https://doi.org/10.31932/jees.v3i1.630

Apriyanti, T., Wulandari, H., Safitri, M., & Dewi, N. (2017). Translating Theory of English into Indonesian and Vice-Versa. Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS), 2(1), 22. https://doi.org/10.24071/ijels.v2i1.350

Emzir, E., Lustyantie, N., & Akbar, A. (2017). Translation of English Tasks into Indonesian Through Online Machine Translation Program. Ijer - Indonesian Journal of Educational Review, 4(1), 103. https://doi.org/10.21009/ijer.04.01.10

Fitria, T. N. (2021). A Review of Machine Translation Tools: The Translation’s Ability. Language Circle: Journal of Language and Literature, 16(1), 162–176. https://doi.org/10.15294/lc.v16i1.30961

Garg, A., & Agarwal, M. (2018). Machine Translation: A Literature Review. http://arxiv.org/abs/1901.01122

Harto, S., Hamied, F. A., Musthafa, B., & Setyarini, S. (2022). Exploring undergraduate students’ experiences in dealing with post-editing of machine translation. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 11(3), 696–707. https://doi.org/10.17509/ijal.v11i3.42825

He, Y. (2021). Challenges and Countermeasures of Translation Teaching in the Era of Artificial Intelligence. Journal of Physics: Conference Series, 1881(2). https://doi.org/10.1088/1742-6596/1881/2/022086

Hutchins, J. (2005). The history of machine translation in a nutshell. Retrieved December, November, 5. http://hutchinsweb.me.uk/Nutshell-2005.pdf

Kolhar, M., & Alameen, A. (2021). Artificial Intelligence Based Language Translation Platform. Intelligent Automation & Soft Computing, 28(1), 1–9. https://doi.org/10.32604/iasc.2021.014995

Kong, L. (2022). Artificial Intelligence-Based Translation Technology in Translation Teaching. Computational Intelligence and Neuroscience, 2022. https://doi.org/10.1155/2022/6016752

Lederer, M. (2003). Translation: The Interpretive Model (N. Larche, Trans.; 1st ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315760315

Long, J. (2013). Translation Definitions in Different Paradigms. Canadian Social Science, 9(4), 107. https://doi.org/10.3968/j.css.1923669720130904.2703

Marito, S., & Ashari, E. (2017). Efl Students’ Perception About Machine Translation. Jurnal Dimensi, 6(2), 256–269. https://doi.org/10.33373/dms.v6i2.1050

Munday, J. (2008). Introducing Translation Studies: Theories and Applications (2nd ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203869734

Ng, A. (2016). What Artificial Intelligence Can and Can’t Do Right Now. Harvard Business Review. https://hbr.org/2016/11/what-artificial-intelligence-can-and-cant-do-right-now

Purwaningsih, D. R. (2016). 678-1365-1-Sm. 01(01), 1–9.

Robinson, D. (2019). Becoming a translator: An introduction to the theory and practice of translation, fourth edition. Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation, Fourth Edition, 1–304. https://doi.org/10.4324/9780429276606

Setiawan, D. (2020). Analysing the Works of a Machine Translation. International Journal of Language and Literary Studies, 2(2), 210–210. https://doi.org/10.36892/ijlls.v2i2.292

Ummami, D. A. (2019). Vivid: Journal of Language and Literature Translation Equivalence in English-Indonesia Text. Vivid: Journal of Language and Literature, 8(2), 35–37. http://dx.doi.org/10.25077/vj.8.2.35-37.2019

Vanjani, M., & Jones, J. H. (2020). A Comparison of Free Online Machine Language Translators. Journal of Management Science and Business Intelligence, 2020, 26–31. https://doi.org/10.5281/zenodo.3961085

Downloads

Published

2023-07-22

How to Cite

Ismailia, T. (2023). The Analysis of Machine Translation Performance on Translating Informative Text from English into Indonesian . EBONY: Journal of English Language Teaching, Linguistics, and Literature, 3(2), 129–138. https://doi.org/10.37304/ebony.v3i2.9809